-
1 передача
ж.1) ( действие) transmisión f; entrega f, traspaso m ( вручение); transferencia f ( во владение)переда́ча дел — delegación de poderesпереда́ча вла́сти — traspaso del poderпереда́ча информа́ции — traspaso de la informaciónпереда́ча электроэне́ргии — transmisión de energía eléctricaс переда́чей..., для переда́чи... — para remitir a...без пра́ва переда́чи — intransferible, rigurosamente personal2) ( по радио) emisión f; transmisión f radiodifusión; radiotransmisión f ( трансляция); teletransmisión f, programa televisado (televisivo) ( по телевидению)3) (для больного, для заключенного и т.п.) envío m, paquete m (de ropa, de provisiones, etc.)ременная переда́ча — transmisión por correaзубча́тая переда́ча — transmisión de engranajes, juego de piñones -
2 cuña
f1) клин2) каменная шашка, булыжник ( для мостовой)3) судно ( для больного)tener buenas cuñas разг. — иметь руку ( где-либо)5) анат. клин6) Ам. влиятельное лицо••meter cuña — сеять раздоры -
3 bacìn
сущ.1) общ. судно (для больного) (para enfermos), ночной горшок, кружка (для сбора пожертвований)2) разг. презренный человек, презренная личность3) прост. параша -
4 envìo
сущ.1) общ. (для больного, для заключённого и т. п.) передача, (отправка) высылка, (отправка, посылка) направление, (посылка, отправка) отсылка, доставка, пересылка, препровождение, присылка, рассылка, экспедиция, послание, посылка2) экон. отправка, отправление, денежный перевод, отгрузка (товара) -
5 cuña
f1) клин2) каменная шашка, булыжник ( для мостовой)3) судно ( для больного)4) (сильная) рука, покровительствоtener buenas cuñas разг. — иметь руку ( где-либо)
5) анат. клин6) Ам. влиятельное лицо7) Гонд. скряга, скупец•• -
6 судно
I с. (род. п. мн. судо́в)( корабль) barco m, buque m, navío m, embarcación fпа́русное, парово́е су́дно — buque (barco) de vela, de vaporсу́дно на возду́шной поду́шке — buque aerodeslizanteторго́вое су́дно — barco mercante, navío mercantilрыболо́вное су́дно — barco pesquero, pesquero mкитобо́йное су́дно — barco ballenero, ballenero mвое́нное су́дно — buque de guerraнефтеналивно́е су́дно — barco petrolero, petrolero m, tanque m ( buque), aljibe mремо́нтное су́дно — buque tallerфла́гманское су́дно — buque insigniaрефрижера́торное су́дно — barco frigoríficoкабота́жное су́дно — buque (barco) de cabotajeуче́бное су́дно — buque escuelaII с.( для больного) chata f, bacín m ( para enfermos) -
7 chata
-
8 pues
1.1) (выражает следствие; тж употр. для усиления экспрессивности высказывания) ведь, же, ну, так, так чтоNo tengo ganas de comer. - Pues no comas — У меня нет аппетита. - Так не ешьpues te digo que no lo sé. — говорю же я тебе, что я этого не знаю¿Como sigue el enfermo? - Pues está algo mejor. — Каково самочувствие больного? - Ему стало немного лучше2) (в восклицательных предложениях выражает негодование, протест, порицание, осуждение, согласие, подтверждение)¡pues no faltaba más! — только этого ещё не хватало!¡pues qué tarde es! — как поздно уже, однако!¡pues bien! — ну хорошо!¡pues sí! — да, конечно!3) (в вопр. функции) как?, почему?No cuentes conmigo. - ¿Pues? He — рассчитывай на меня. - Почему?4) (употр. в ответных репликах для подтверждения ранее сказанного)¿Oué? ¿Vas a venir? - ¡Pues! — Так ты придёшь? - Конечно! (Спрашиваешь!)2. conjte lo diré, pues (que) de todos los modos has de saberlo — я скажу тебе это, так как так или иначе ты узнаешь об этом3. adv уст.••¿y pues? разг. — ну и что?, как это так?, почему это?¿pues y qué? — ну и что же? -
9 pues
1.1) (выражает следствие; тж употр. для усиления экспрессивности высказывания) ведь, же, ну, так, так чтоNo tengo ganas de comer. - Pues no comas — У меня нет аппетита. - Так не ешь
pues te digo que no lo sé. — говорю же я тебе, что я этого не знаю
¿Como sigue el enfermo? - Pues está algo mejor. — Каково самочувствие больного? - Ему стало немного лучше
2) (в восклицательных предложениях выражает негодование, протест, порицание, осуждение, согласие, подтверждение)¡pues no faltaba más! — только этого ещё не хватало!
¡pues qué tarde es! — как поздно уже, однако!
¡pues estaría bueno! — хорошенькое было дело!
¡pues bien! — ну хорошо!
¡pues sí! — да, конечно!
3) (в вопр. функции) как?, почему?No cuentes conmigo. - ¿Pues? He — рассчитывай на меня. - Почему?
2. conj¿Oué? ¿Vas a venir? - ¡Pues! — Так ты придёшь? - Конечно! (Спрашиваешь!)
(тж pues que) поскольку, так как, потому что3. adv уст.te lo diré, pues (que) de todos los modos has de saberlo — я скажу тебе это, так как так или иначе ты узнаешь об этом
••¿y pues? разг. — ну и что?, как это так?, почему это?
¿pues y qué? — ну и что же?
-
10 a
I f2) высший, первоклассный••no saber ni la a — не знать ни аза, быть полным невеждойII 1. prepir al cine (al médico) — идти в кино( к врачу)subir al techo — подниматься на крышу¿a dónde? — куда?2) направление к, в, наvolverse a la pared — повернуться к стенеmirar al suelo — смотреть в землю3) расстояние в4) в некоторых сочетаниях означает положение вблизи чего-либо, на чём-либо у, за, на5) в ряде наречных сочетаний означает нахождение под воздействием окружающей среды в, на6) в составе наречных и предложных сочетаний обозначает пространственные отношения2. prepа) датуб) время сутокв) количество времени, истекшее с какого-либо момента черезa los ocho días — через восемь днейг) время, истекшее с какого-либо момента наal quinto día — на пятый день3. prep(входит в состав наречных сочетаний со значением последовательности, чередования)línea a línea — строчка за строчкой4. preppintar al óleo — писать маслом5. prepa escondidas — тайкомa la francesa — по-французски, на французский манерvivir a lo grande — жить на широкую ногу6. prep2)¿a qué? — зачем?, для чего?¿a qué me llamas? — зачем ты меня зовёшь?7. prep(входит в состав конструкции sust + a + inf со значением долженствования)8. prep 9. prep(в сочет. с прилагательным) что касаетсяa bueno y honrado no hay quien lo aventaje — что касается доброты и честности, то в этом он превосходит всех10. prep(вводит прямое дополнение, обозначающее лицо, одушевлённый предмет, персонифицированное понятие)curar al enfermo — вылечивать больногоmaltratar al perro — обижать собакуamar a la Patria (a la libertad) — любить родину (свободу)11. prep 12. prep 13. prep(входит в состав конструкции a + inf, выражающей)1) условиеa saber yo que había de venir — если бы я знал (знай я), что он придёт2) приказ¡A callar! — молчать!14. prep(входит в состав конструкции al + inf, выражающей)1) одновременность и последовательность двух действийal entrar... — входя, войдя...al oír aquellas palabras... — услышав эти слова...2) причинуal no encontrarle le dejé un recado — не застав его, я оставил ему записку15. prep(показатель управления при существительных, прилагательных и глаголах)el prólogo a este libro — предисловие к этой книгеdesagradable a la vista — неприятный на видnegarse a pagar — отказываться платить16. prep(входит в состав глагольных перифраз со значением начала действия, ближайшего будущего)echar a correr — броситься бежатьvolver a pensar — вновь подуматьva a llover — скоро пойдёт дождь17. prep(входит в состав наречных и предложных сочетаний с абстрактными существительными) -
11 plan
m1) высота, уровень2) план; проектplan quinquenal — пятилетний план3) программа4) план, намерение6) см. plantilla 1. 5)7) чертёж, схема9) Ам. равнина, низменность11) Ам. клинок, лезвие ( холодного оружия)12) мор. днище; флор, флортимберс; палуба плавучего дока••darle a uno de plan y (de) filo П.-Р., Экв. — задать перцу кому-либоestar en buen (mal) plan — быть (не) в духе, быть в хорошем (плохом) настроенииhacer plan a uno разг. — подходить кому-либо, быть своевременным (подходящим) для кого-либо, устраивать кого-либо -
12 a
I f2) высший, первоклассныйde categoría "a" — высшей категории
••a por a y be por loc. adv. — точь-в-точь
II 1. prepno saber ni la a — не знать ни аза, быть полным невеждой
1) конечная точка движения к, в, на¿a dónde? — куда?
2) направление к, в, на3) расстояние в4) в некоторых сочетаниях означает положение вблизи чего-либо, на чём-либо у, за, на5) в ряде наречных сочетаний означает нахождение под воздействием окружающей среды в, на6) в составе наречных и предложных сочетаний обозначает пространственные отношения2. prepа) датуб) время сутокв) количество времени, истекшее с какого-либо момента черезг) время, истекшее с какого-либо момента на3. prep(входит в состав наречных сочетаний со значением последовательности, чередования)4. prep 5. prep6. prepa la francesa — по-французски, на французский манер
2)¿a qué? — зачем?, для чего?
7. prep¿a qué me llamas? — зачем ты меня зовёшь?
(входит в состав конструкции sust + a + inf со значением долженствования)8. prep 9. prepproblema a resolver — проблема, подлежащая разрешению
(в сочет. с прилагательным) что касается10. prepa bueno y honrado no hay quien lo aventaje — что касается доброты и честности, то в этом он превосходит всех
(вводит прямое дополнение, обозначающее лицо, одушевлённый предмет, персонифицированное понятие)11. prep 12. prep 13. prep(входит в состав конструкции a + inf, выражающей)1) условиеa saber yo que había de venir — если бы я знал (знай я), что он придёт
2) приказ14. prep¡A callar! — молчать!
(входит в состав конструкции al + inf, выражающей)al entrar... — входя, войдя...
al oír aquellas palabras... — услышав эти слова...
2) причину15. prepal no encontrarle le dejé un recado — не застав его, я оставил ему записку
(показатель управления при существительных, прилагательных и глаголах)16. prep(входит в состав глагольных перифраз со значением начала действия, ближайшего будущего)17. prep(входит в состав наречных и предложных сочетаний с абстрактными существительными)- a por- a que III сокр. от área IV сокр. от arroba(s); = As.арроба (мера веса = = 11,5 кг = 25 фунтам) -
13 plan
m1) высота, уровень2) план; проект3) программа4) план, намерение5) малоупотр. список, перечень6) см. plantilla 1. 5)7) чертёж, схемаa plan разг. — соблюдая предписания врача
9) Ам. равнина, низменность10) Арг., Чили плоский участок ( у подножия холма)11) Ам. клинок, лезвие ( холодного оружия)12) мор. днище; флор, флортимберс; палуба плавучего дока••plan de machete Вен., Куба — наказание, расправа
a todo plan разг. — пышно, шикарно
darle a uno de plan y (de) filo П.-Р., Экв. — задать перцу кому-либо
estar en buen (mal) plan — быть (не) в духе, быть в хорошем (плохом) настроении
hacer plan a uno разг. — подходить кому-либо, быть своевременным (подходящим) для кого-либо, устраивать кого-либо
См. также в других словарях:
сиденье для больного кокситом — [ГОСТ Р 50653 94 ИСО 6440 85] Тематики кресла коляски Обобщающие термины составные части кресел колясоксоставные части системы опоры тела EN divided (coxit) seat FR siégepour coxalgie … Справочник технического переводчика
Обследование больного — I Обследование больного Обследование больного комплекс исследований, направленных на выявление индивидуальных особенностей больного, установление диагноза болезни, обоснование рационального лечения, определение прогноза. Объем исследований при О … Медицинская энциклопедия
СРЕДСТВА ДЛЯ НАРКОЗА — лек. в ва для общего обезболивания человека. В зависимости от способа их применения различают ингаляционные и неингаляционные С. д. н. К первым относят ряд летучих (легко испаряющихся) жидкостей и газообразных в в. Из жидкостей наиб. значение… … Химическая энциклопедия
МУ 3.4.1028-01: Организация и проведение первичных мероприятий в случаях выявления больного (трупа), подозрительного на заболевания карантинными инфекциями, контагиозными вирусными геморрагическими лихорадками, малярией и инфекционными болезнями неясной этиологии, имеющими важное международное значение — Терминология МУ 3.4.1028 01: Организация и проведение первичных мероприятий в случаях выявления больного (трупа), подозрительного на заболевания карантинными инфекциями, контагиозными вирусными геморрагическими лихорадками, малярией и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Медици́нская ка́рта стациона́рного больного — медицинский документ, который составляется в стационаре на каждого поступающего независимо от цели поступления и срока нахождения в стационаре. Медицинская карта стационарного больного, называвшаяся ранее историей болезни, и ее важнейшие… … Медицинская энциклопедия
Всемирный день больного — Международный день больного Статуя Богоматери в Лурде Тип Международный … Википедия
Роль больного — (sick role) – РОЛЬ, которую может усвоить больной человек, когда болезнь приобретает особый статус, с позитивными и негативными последствиями для данного лица. Концепция была разработана в 1950 х гг. американским социологом Талкоттом Парсонсом… … Словарь-справочник по социальной работе
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕТОДЫ ОЦЕНКИ ПСИХИЧЕСКОГО СТАТУСА БОЛЬНОГО — В связи с внедрением в медицину современных технологий получили распространение различные стандартизированные оценки психических нарушений. С середины 60х гг. было предложено большое количество разнообразных схем, карт с перечислением симптомов… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Диагноз больного — термин, который, по мнению многих врачей, обозначает последний, заключительный этап диагностики пациента, на котором устанавливается не только характер заболевания с индивидуальными особенностями проявлений, динамики и эффективности проводимой… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Проду́кты для де́тского пита́ния — вырабатываются промышленностью на молочной, крупяной, плодоовощной и мясной основе по специальной рецептуре и технологии из высококачественною сырья. По консистенции и химическому составу продукты для детского питания должны соответствовать… … Медицинская энциклопедия
Эфир для наркоза — См. также: Диэтиловый эфир (вещество) Эфир диэтиловый (A … Википедия